英文解剖学

興味深い構文やネット上で話題になった英文を取り扱っています。SNS等でシェアしてください。質問やご指摘のコメントも受け付けています。

ポレポレの改訂について

以前,以下の記事でポレポレの誤訳について2点指摘させていただきました.

(記事にも記載していますが,1点目の例題11番の誤訳疑惑はkazさんという方のツイートを契機に知りました.)

tmneverdies.hatenablog.com

 

記事の中でも引用しているように,過去西先生はポレポレを改訂しない方針を自身のブログで述べていたため,仮に私の記事が西先生の目にとまっても対応されないかもしれないと危惧していました.

 

ところが,上記の記事で指摘した点も含め,ポレポレを修正するという記事が西先生のブログに投稿されていました.

 

kyoji111.blog40.fc2.com

調べると,どうやら私の記事をポレポレの著者の西先生本人に送り付けた方がいたようで,西先生本人から指摘に感謝する旨の返事がされています.

https://twitter.com/9kcdt/status/1268240619954008064

 

一般的に,自分の主張が誤っている可能性を指摘された場合に誠実に対応することはなかなか難しいように思われます.英語教師・講師の場合でも,もちろん指摘に丁寧に対応する先生はいます.一方,評判が傷つくことを恐れ敢えて指摘を無視したり論点をずらす先生は「学問を舐めている」のかもしれませんし,単に商売上の利益を追求しているだけなのかもしれません.

誤訳や間違いは誰にでもあることなので、その後の対応が重要です。

今回,西きょうじ先生は著名な予備校講師でありながら,指摘を真摯に受け止め自分の参考書を改訂することを選んでおり,尊敬に値すると思います.